チャプター⑤ THE WOMAN IN THE PICTURE (10’47″~12’53”)
(Tracy)
「Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold…」
(Lizzy)
「It’s okay. I’ll feed❶ you in a minute.」
(Tracy)
「Now he has chartered❷ Russian subs to reach the most famous shipwreck❸ of all, the titanic.
He is with us live via satellite① from the research ship Keldysh in North Atlantic. Hello, Brock.」
(Brock)
「Hello, Tracy. Of course, everyone knows the familiar stories of titanic.
You know, the nobility❹ of the band playing to the very end and all that.
But what I’m interested in are the untold❺ stories.
The secrets looked deep② inside the hull of Titanic.
And we’re out here using robot technology to go further into the wreck than anybody has ever done before.
(Tracy)
Your expedition❻ is at the center of a storm of controversy❼ of salvage rights❽ and even ethics❾. Many are calling you a graverobber❿.
(Tracy)
Well, nobody ever called the recovery of the King Tut…
(Lizzy)
What is it?
(Rose)
Turn that up, dear?
(Brock)
I have museum-trained experts⓫ sent out here making sure that these relics⓬ are preserved and catalogued⓭ properly.
Take a look at this drawing that we found just today.
A piece of paper that’s been underwater for 84 years.
And my team are able to preserve it intact⓮.
Should this have remained unseen③ at the bottom of the ocean for eternity when we can see and enjoy it now?
(Rose)
I’ll be goddamned.
(Boddy)
Brock!!
There’s a satellite call for you.
(Brock)
Bobby, we’re launching. You see these submersibles going in the water?④
(Boddy)
Trust me, buddy,
You want to take this call.⑤
(Brock)
This better be good⑥.
(Boddy)
Now, you gotta speak up. She’s kind of old.
(Brock)
Great.
This is Brock Lovett.
How can I help you Mrs…?
(Boddy)
Calvert. Rose Calvert.
(Brock)
Mrs. Calvert.
(Rose)
I was just wondering if you had found the “Heart of the Ocean” yet, Mr. Lovett.
(Boddy)
Told you wanted to take the call.
(Brock)
All right, you have my attention⑦, Rose.
Can you tell us who the women in the picture is?
(Rose)
Oh, yes. The woman in the picture is me.
〇 重要表現
① be live via satellite
北大西洋上の研究船Keldysh号の彼と中継がつながっています。
この文章では、
He is live via satelliteが訳せれば意味が分かります。それ以外は修飾語です。
ここでのliveは「住む」ではなく、形容詞で「生放送の、ライブの」の意味です。すなわち、直訳すると、「彼は衛星を通して生放送中です」になります。
② look + 形容詞
秘密はタイタニックの船体の奥深くにありそうだ。
look + 形容詞 : ~そうだ
(例文) That book looks interesting.
「その本、面白そうだね。」
③ remain + 形容詞
我々がこの絵を見て感銘している今でも、これが永遠に海の下に眠ったままでよかったと思いますか?
S + remain + 形容詞で「Sが形容詞の状態のままでいる」となります。
(例文)
Train fares are likely to remain unchanged.
電車の運賃は変更なしのようだ。
④「見る、会う」ではないsee
潜水艦が潜ろうとしているのがわかるだろう?
この文で使われるseeは高校の時に習う「見る」ではありません。
see + O +~ing/edで「Oが~するのを想像する」となります。
⑤ 「ほしい」ではないwant to do
この電話はとるべきだぜ。
このwantはshouldと同じく「~すべき」というアドバイスなどをするときに用いられます。
⑥ This better be good
本当にいい知らせだろうな~
この文は正しくはThis had better be good.です。
直訳としては「これは良いほうがいい」。
そこから派生して。「よくなかったら承知しないぞ」、「本当にいいんだろうな~」などの意味になります。]
⑦ have 人 attention
私はあなたに興味があります。
直訳だと「あなたは私の興味を持っています」です。つまり「私があなたに興味を持っている」ということです。
(例文)
May I have your attention please.
皆様、ご注目ください。
● 単語帳・フレーズ集
❶ feed
feedは上のように、たくさんの意味がありますが、今回のケースはfeedの基本イメージの通りで、「餌を与える」という意味で使われています。
❷ charter
Brockたちは、タイタニック号のお宝を掘り当てるために、ロシアの潜水艦を貸切ったんですね。すごいお金がかかりそうで脛。
❸ shipwreck
❹ nobility
本当の最後まで演奏し続けた音楽団、そのほかのすべての物語を皆さんも知っているはずだ。
nobility : 貴族階級、気高さ
この1文は全部で大きな名詞節となっていてknowの目的語になっています。
訳ではnobilityを訳していませんが、音楽団の人たちが地位の高い方だったことがうかがえます。
❺ untold
❻ expedition
❼ controversy
Your expedition is at the center of a storm of controversy of salvage rights and even ethics.
あなたの調査は海難救助の原則や倫理から、論争の的となっています。
❽ salvage right
詳しいことはわかりませんが、難破船などの引き上げ時の原則から行くと、Brockの行為は非難の的になっているようですね。
❾ ethic
❿ graverobber
⓫ museum-trained
I have museum-trained experts sent out here making sure that these relics are preserved and catalogued properly.
私には確実に遺品を保存し正確にカタログ化できる専門家がいる。
コメントを残す